这是纪伯伦的名言,原文为:
"I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain—and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.
I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.
I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,
But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky
Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night."
这段话出自纪伯伦的诗歌《认识黑夜的我》,而“我曾七次鄙视我的灵魂”则是该诗中的一句。这句话表达了作者对自己内心深处的不满和失望,同时也反映了他对人生的思考和探索。